samedi 23 février 2013

LOOK DAY 2 SMM

Voici l'ensemble que je portais pour la deuxième journée de la Semaine de Mode de Montréal!
This is the look I was sporting at the second day of Montreal's Fashion Week!
À bien y penser, j'ai semblé adopté une thématique «écailles» cette journée-là, avec un veston et des leggings aux effets de brillance et d'illusions d'optique. J'ai acheté le veston chez Lost&Found ; c'est une pièce Joseph Ribkoff vintage au tissu improbable. En effet, s'il a un ''motif'' de serpent, il est en fait duveté! Les leggings viennent de la marque montréalaise Ovate ; ils alternent entre le gris et le noir selon le sens dans lequel on le touche, et sont fait d'un alliage de rayonne, de polyester et de spandex. Et ils sont très confortable! J'ai finalisé le tout avec mon collier en dent de requin de Cuba et des chaussures de soirée noires.
Thinking about it, I seemed to have adopted a ''scales'' theme that day, with a blazer and leggings with shiny effects and optical illusions. I bought the blazer at Lost&Found ; it's a vintage Joseph Ribkoff piece in an unlikely fabric. Indeed, if it has a snake ''pattern'', it is in fact downy! The leggings are from Montreal brand Ovate ; they alternate between grey and black depending on which direction you touch them, and are made of a rayon, polyester and spandex alliage. And they are very comfortable! I finalized everything with my shark-tooth necklace from Cuba and black dress shoes.

Veston en fausse peau de serpent / Blazer in fake snake-skin: Lost&Found, 35$
Leggings Death Shadow: Ovate, 55$
Collier dent de requin / Shark-tooth necklace: 1 peso cubain/ 1 Cuban peso
Souliers noirs / Black shoes: La Baie, 250$ / The Bay, 250$


À bientôt pour la suite des articles sur la Semaine de Mode de Montréal!
See you soon for the next posts about Montreal's Fashion Week!

mercredi 20 février 2013

J1: SEMAINE DE MODE DE MONTRÉAL 24 / D1: MONTREAL'S FASHION WEEK 24

La première journée de la Semaine de Mode a été relativement tranquille (comme le reste de la semaine d'ailleurs), mais malgré tout, plusieurs designers importants ont présenté leurs nouvelles collections ce soir-là. Voici donc un petit retour sur les premières collections montréalaises qu'on a vu sur la passerelle!
The first day of Fashion Week was pretty calm (like the rest of the week actually), but despite this, many important designers presented their new collections that night. Here is a little review on the first Montreal collections that we saw on the runway!

 by Thomas
C'est une collection capsule de 12 looks seulement que nous a offert cette saison la jeune designer Natasha Thomas, mais pourtant, elle réussit encore une fois à nous livrer une collection d'un grand intérêt. Pour la saison froide, elle opte donc pour des couleurs sombres, comme le noir, le gris et le prune (couleur phare l'an prochain), mais aussi des teintes claires, telles le blanc, deux teintes de rose très doux, et même un cuivré métallique qui vient donner du punch à certains ensembles. by Thomas est resté très minimaliste cette fois-ci, en choisissant des coupes architecturales, mais d'une certaine fluidité et toujours flatteuse, et aucun motif. Comme d'habitude, ses vêtements évoquent un confort et une simplicité désarmante, mais toujours en vogue, avec une certaine touche androgyne. On utilise des drapés, des ouvertures, mais aussi des superpositions et plus que jamais, des vêtements lousses qui épousent pourtant le corps. On craquera particulièrement pour les différents manteaux et cabans, très élégants, et l'usage de tissus comme la fourrure et le velours, ajoutant à la douceur de la collection. Pour les frileuses, les cols roulés étaient à l'honneur, se mariant à merveille à des pantalons boyfriend. Mon coup de coeur, c'est l'espèce de bomber jacket en laine bordeaux, dont le col bas et carré est particulièrement intéressant, avec la fourrure. On voudrait en voir plus, de cette designer de talent!
This was a capsule collection of 12 looks only that offered us this season the young designer Natasha Thomas, but however, she still succeeded into giving us a highly interesting collection. For the cold season, she's opting for dark colors, such as black, gray and plum ( THE color next year), but also lighter shades, like white, two very soft pinks and even a metallic copper that comes to give punch to some looks. by Thomas stayed very minimalistic this time, choosing architectural silhouettes, but with certain fluidity and always flattering, and no patterns. As usual, her clothes evokes comfort and disarming simplicity, but always in vogue, with an androgynous touch. We use draping, openings, but also superpositions and more than ever, loose clothes that manage to still hug the body. We'll particularly like the different coats and overcoats, very elegant, and the use of fabrics such as fur and velvet, adding to the softness of the collection. For the chilly ones, the turtlenecks were in the spotlight, going perfectly with boyfriend pants. My favorite was the kind of bomber jacket in burgundy wool, which low and square collar was particularly interesting, matched with fur. We would like to see more of this talented designer!
 

Pedram Karimi


Pour sa troisième collection, le designer iranien déjà bien établi Pedram Karimi nous a livré un défilé à la hauteur de sa réputation: musique d'ambiance insistante et pénétrante, vêtements futuristes et architecturaux et androgynie. La présentation s'ouvrait d'ailleurs sur une vidéo des studios Triptyque narrant l'histoire d'une jeune fille se transformant en garçon lorsqu'elle passe sous l'eau. S'ensuit l'arrivée des mannequins, perchés sur d'immenses chaussures Buffalo, qui ont malheureusement donné du fil à retordre à beaucoup d'entre eux. Les tissus sont toujours aussi captivants: Karimi allie technologie et couture, en mélangeant des tissus traditionnels à des textiles industriels aux noms compliqués: laine, fourrure, lin, spandex, et nylon, entre autres. Les couleurs sont dans la lignée des précédentes collections du designer: blanc, crème, noir, gris, argenté, mais également de magnifiques turquoises et une touche de rose foncé à la fin! Tout est bien sûr oversized, des manteaux aux vestes, t-shirts et shorts. Exception: des leggings et une combine de couleur contrastante qui rajoutaient aux jeux de superpositions, omniprésents chez Karimi, tant dans le stylisme que les vêtements même, avec de multiples pans et coutures. Les coupes sont architecturales, mais fluides, le tout semblant très confortable, malgré l'aspect militaire de l'ensemble. On note un amour des pièces souvent délaissées, comme la cape, le poncho, ou encore la veste sans manche. Une petite attention au détail, avec ici et là des carrés de tissus intégrés aux hauts. Une autre chose: c'est luisant, grâce au PVC et au cuir notamment. Ma pièce favorite n'a pas été photographiée dû à une erreur du mannequin; il s'agissait d'un extravagant manteau de fourrure bleu profond rayée. Sinon, je craque pour le manteau qu'on voit plus bas, avec l'intérieur en PVC! Bref, une collection qui n'a laissé personne indifférent, nouvelle preuve du succès futur de Pedram Karimi sur la scène mode locale et internationale!
For his third collection, the already-established Iranian designer Pedram Karimi delivered a runway show at the height of his reputation: insisting and penetrating background music, futuristic and architectural clothing and androgyny. The presentation was actually opening on a video of Triptyque studios telling the story of a young girl becoming a boy when passing under water. Follows the entrance of the models, perched on gigantic Buffalo shoes, that unfortunately gave a lot of them a hard time. Fabrics are always as fascinating: Karimi allies technology and couture, mixing traditional materials to industrial textiles with complicated names: wool, fur, linen, spandex and nylon, among others. The colors are also in line with the previous collections of the designer: white, cream, black, grey, silver, but also magnificient turquoises and a touch of dark pink at the end! Everything is of course oversized, from coats to vests, t-shirts and shorts. Exception: leggings and a bodysuit of contrasting color that added to the superposition effects, omnipresent at Karimi's, in both stylism and clothing itself, with multiple laps and seams. The silhouettes are architectural, but fluid, everything looking comfortable, despite the military aspect of the whole package. We note a love for pieces of clothing often forgotten, such as the cape, the poncho, or the sleeveless vest. A small attention to details, with here and there squares of fabric integrated to tops. Another thing: it's glossy, due to PVC and leather notably. My favorite piece wasn't photographed because of a model's mistake ; it was an extravagant dark blue stripped fur coat. Otherwise, I fell for the coat we see below, with the inside in PVC! In brief, a collection that let nobody indifferent, new proof of the future success of Pedram Karimi on the local and international fashion scene!




Mélissa Nepton


C'est une Mélissa Nepton enceinte jusqu'aux yeux qui nous a présenté sa collection «Equestris», inspirée du monde équestre et de la campagne anglaise. Féminine, assumée, et pleine d'assurance, la collection automne-hiver de la designer aura de quoi plaire aux femmes de carrière. Le confort semble être l'élément-clé de cette collection, où abonde les tissus réconfortant comme la laine et le tweed, et les coupes fluides, tantôt diaphanes avec de longues capes high-low et transparentes, tantôt hyper structurées, à travers des manteaux aux multiples épaisseurs, des tuniques aux cols insolites, ou des tailleurs impérieux. Les couleurs sont chaudes ou neutres, en parfaite harmonie avec la saison: des beiges, des blancs, des noirs, des gris, mais aussi des jaunes et des orangées. Il y a plusieurs motifs, notamment les rayures, signature de la marque, mais aussi du tartan et des motifs de chevaux. Nepton explore particulièrement les textures dans ses vêtements, avec de la laine trouée, du tweed, et de la fourrure, et joue avec la caché-révélé, avec des jeux de transparence et de superpositions, où des rayures cachent la poitrine des mannequins. J'aime particulièrement le fait qu'elle mette des parties de différentes couleurs ou tissus aux extrémités de ses vêtements. Mais ce qu'il y a de plus impressionnants, c'est les mélanges que Mélissa Nepton faits: elle mélange les grosseurs et les directions des rayures, les genres de tissus, les coupes, et allie différentes couleurs ou motifs ensemble. Le meilleur exemple: le complet tailleur de la dernière photo, où plusieurs teintes et motifs sont juxtaposés. Un élément important de cette collection est également le cuir, présent par petites touches audacieuses, notamment sur l'ensemble ci-dessous. Dans la lignée de plusieurs designers comme Rudsak ou Hip&Bone, le textile luisant est également présent sur des trench coats. Mais la pièce maîtresse de la collection est le legging, vêtement essentiel à toute bonne cavalière: il est ici dérivé sous toutes ses formes, embellis de patchs de carreaux ou simple et noir. Finalement, pour une troisième année, la créatrice nous a offert une sélection de pochettes et de foulards démesurés alliant notamment fourrures et cuir. En bref, une collection parfaite pour la prochaine saison froide, qui saura satisfaire la clientèle toujours grandissante de la designer, à qui on souhaite beaucoup de bonheur dans sa nouvelle maternité!
It's a very pregnant Melissa Nepton that presented us her ''Equestris'' collection, inspired by equestrian world and British countryside. Feminine, assumed, and full of confidence, the Fall-Winter collection of the designer will have what it takes to please the career woman. The comfort seems to be the key-element of this collection, where comforting fabrics such as wool and tweed abound, and fluid silhouettes,  at times with diaphanous with long high-low transparent capes, at others with hyper structured pieces such as coats with multiple layers, tunics with unusual collars, or imperious suits. The colors are hot or neutral, in perfect harmony with the season: beiges, whites, blacks, greys, but also yellows and oranges. There was several patterns, notably stripes, signature of the brand, but also plaids and horses patterns. Nepton explores particularly the textures in her clothes, with pierced wool, tweed, and fur, and she plays with ''hidden-revealed'', with games of transparency and superpositions, where stripes hide the breasts of the models. I particularly liked the fact she puts parts of different colors or fabrics on the ends of her pieces. But the most impressive thing are the mixes Melissa Nepton does: she mixes sizes and directions of stripes, types of fabric, cuts, and allies different colors and patterns together. The best example is the suit in the last picture, where several shades and patterns are juxtaposed. Another important element is the leather, present in small daring touches, notably on the look above. In the following of many designers such as Rudsak and Hip&Bone, the shiny textile is also present on trench coats. But the key piece of the collection is the leggings, essential to any good horsewoman: it is derivated here in all its forms, embellished with plaid patches or just simple and black. Finally, for a third year, the creator offered us a selection of enormous clutches and scarves, associating notably fur and leather. In brief, a perfect collection for next cold season, that will satisfy the ever-growing clientele of the designer, to whom we wish a lot of joy in her new role of mother!




Nadya Toto


 Je ne connaissais que de nom la dernière designer de la soirée, et j'espérais une belle surprise, mais Nadya Toto a manqué son coup et nous a plutôt livré une collection aux airs baroques qui se voulait chic mais avait l'air plus cheap qu'autre chose. L'idée de base n'était certes pas mauvaise. On a voulu nous présenter une collection opulente, avec bijoux Swarovski et dentelle, et la palette de couleurs semblait toute désignée: bordeaux, noir, turquoise, bleu électrique, magenta et violet. Toutefois, ce sont les motifs et les tissus qui semblent avoir causé la perte de la collection. En effet, les motifs floraux étaient redondants et les tissus utilisés, le plus souvent stretch, donnaient aux vêtements l'allure de pièces sorties tout droit des étalages du Forever 21. La créatrice a eu la bonne idée de jouer avec de la dentelle pour faire des effets de transparence, mais n'a su qu'accentuer cette effet bon marché. Un bon point que je lui accorde est le choix de ses silhouettes : j'aime beaucoup les robes moulantes, avec la jupe aux genoux et des manches longues. Les tailles hautes étaient également flatteuses. J'adore aussi le fait qu'elle fasse du high-low sur le côté! On m'a également dit que Nadya Toto était reconnue pour jouer avec les reliefs et créer littéralement des sculptures avec ses tissus. On a eu quelques exemples avec des plissés sur une hanche, des cols bouffants et des franges à n'en plus finir. Malheureusement, il semblait y avoir une rigidité dans la confection des vêtements qui enlevait tout aspect haute couture à ces éléments surprenants. La collection manquait également d'une ligne directrice, passant d'imprimés à fleurs à monochrome puis retour aux motifs baroques, sans qu'on fasse un lien entre eux. Le stylisme était également douteux, particulièrement par rapport aux coiffures. Une pièce a toutefois sauvé la mise: l'immense poncho-cape bourgogne ci-dessus, pièce essentielle pour l'automne. En bref, une collection qui est partie de plusieurs bonnes idées, mais qui n'a pas su livrer la marchandise.
I only knew by name the last designer of the evening, and I was hoping for a good surprise, but Nadya Toto missed her shot and instead delivered us a baroque-inspired collection that wanted to be chic but looked more cheap than anything else. The basic idea wasn't bad at all. She wanted to present us an opulent collection, with Swarovski jewelry and lace, and the color palette seemed all designated: burgundy, black, turquoise, electric blue, magenta and violet. However, it is the patterns and the fabrics that seemed to have cause the loss of the collection. Indeed, the floral patterns were redundant and the fabrics she used, most of them stretchy, gave the impression the clothes were fresh out the shelves of Forever 21. The designer got the good idea to play with lace to make transparency effects, but it only accentuated the cheap effect. A good point that I give her is the choice of the silhouettes: I really love the skintight dresses, with skirts at the knees and long sleeves. The high waists were also flattering. I also adored the fact she did high-low on the side! I was also told Nady Toto was renowned for playing with reliefs and litterally create sculptures with her fabrics. There was a few examples with pleats on a hip, puffy collars and endless fringes. Unfortunately, there was some sort of rigidity in the confection of the clothes that took away any haute couture aspect to those surprising elements. The collection also lacked a guideline, passing from floral patterns to monochrome and coming back to baroque patterns, without any link between them. The styling was also dubious, especially when it came to the hair. However, one piece save the show: the huge burgundy poncho-cape above, essential piece for Fall. In brief, a collection that started with good ideas but failed to deliver a good product.




C'est tout pour la première journée de la Semaine de la Mode de Montréal! À très bientôt pour la suite!
That's all for the first day of Montreal's Fashion Week! See you soon for the rest!

Photos: Jimmy Hamelin

mercredi 13 février 2013

LOOK DAY 1 SMM

Comme la saison passée, chaque journée de la Semaine de Mode aura un article «look» pour débuter, où je présenterai ce que je portais cette journée-là. On commence donc par le jour 1 de la Semaine!

Like past season, each day of Fashion Week will have a ''look'' post to start, where I will present you what I wore on that day. We're off to start with day 1 of the Week!

 Photo: Tristan Harris
Il semble qu'à chaque Semaine de Mode j'essaie un truc qui sort de l'ordinaire. Cette saison, j'ai décidé de m'inspirer d'un projet de design échoué dont Rita Ora avait parlé dans l'édition de décembre du Vogue britannique. J'ai donc acheté une simple chemise bleue chez Renaissance pour 5$ et j'ai entrepris de découper tout le tissu du vêtement, à l'exception des coutures. C'est bien entendu une tâche ardue, mais faisable! J'ai par la suite repassé ce qui restait du vêtement (pas grand chose!) avec de l'amidon, afin de durcir le tissu et lui donner un bel aspect. Et c'est tout! Par-dessus des vêtements pâles qui n'auraient l'air de rien sans un tel ajout, j'ai réussi à donner un aspect tout nouveau, déconstruit et trompe-l'oeil à mon ensemble!
It seems as if each Fashion Week, I'm trying something  that is out of the ordinary. This season, I decided to take inspiration from a failed design project Rita Ora talked about in the December edition of British Vogue. I then bought a simple blue dress shirt at Renaissance for 5$ and I started to cut all the fabric from the clothe, except for the seams. Of course, it's not an easy task, but it's doable! After, I ironed what was left of the shirt (not much!) with starch, to get the fabric harder and give it a nice look. And that's all! Above pale clothes that wouldn't look like much without such an addition, I managed to give my outfit a new, deconstructed and sham aspect!
 
Chemise découpée / Cut-off shirt: DIY à partir d'une chemise usagée à 5$/ DIY from a 5$ second-hand shirt

Chandail à manches longues transparent/ See-through long-sleeved shirt: American Apparel

Jeans délavés à l'acide / Acid-washed jeans: Forever 21, 35$

Souliers en faux cuir bleu marin / Fake leather marine blue shoes: H&M

Si vous êtes intéressés à faire la même chose, n'hésitez pas! Vous pouvez varier aux niveaux des couleurs et des coutures que vous garder, ou alors les motifs et les textures. Pour ma part, je compte bien m'en faire une petite collection!
If you are interested into making the same thing, don't hesitate! You can make changes on the colors and the seams you want to keep, or the patterns and textures. On my side, I plan to create a little collection of those!

Revenez bientôt pour le retour sur la première journée!
Come back soon for the review of the first day!

dimanche 10 février 2013

SEMAINE DE MODE DE MONTREAL FASHION WEEK

Comme vous le savez peut-être, la semaine dernière a eu lieu la fameuse Semaine de Mode de Montréal, cette saison encore située à l'Arsenal, dans Griffintown. 4 jours effrénés de rencontres, de défilés, et de présentations qui ont passé comme l'éclair! Malgré certaines lacunes dans l'organisation et la disposition des salles, ainsi que l'absence remarquée de la plupart des designers chouchous de la mode québécoise (Denis Gagnon, DUY, Marie Saint-Pierre, pour ne nommer que ceux-là), il y a eu plusieurs moments forts dans la semaine. Outre des défilés marquants, on a pu assister chaque soir à Fashion Premiere, de la passerelle à la pellicule, une série de différentes vidéos de mode, aller visiter un dôme lumineux où OldWig vendait des pièces des designers présentés et assister à une performance statique mettant en vedette les dernières création de Samuel Mercure. Mais en guise d'avant-goût, je vous présente ce que contenait cette année le sac-surprise de la Semaine de Mode ; ils ont particulièrement mis le paquet cette année! Ça vous fera patienter avant la venue des différents retours sur les défilés!

As you may know, last week took place the famous Montreal Fashion Week, this season again located at l'Arsenal, in Griffintown. 4 wild days of networking, runway shows and presentations that went as fast as light! Despite a certain lack of organisation and problems with the disposition of the rooms, as well as the noted absence of Quebec fashion scene's favorite designers (Denis Gagnon, DUY, Marie Saint-Pierre, to name a few), there has been many highlights in the week. Apart from stand out shows, we had the chance to see every night Fashion Premiere, de la passerelle à la pellicule, a series of different fashion videos, go visit a luminous dome where OldWig was selling pieces from the featured designers, and attend a static performance putting Samuel Mercure's last creations forward. But as a preview, I present you what was in the gift bag of this year's Fashion Week ; they've been particularly generous! It will make you wait before the arrival of the different reviews of the runway shows!


Le fameux sac de la Semaine de Mode de Montréal, fait de tissu partiellement recyclé. Réutilisable et  pratique!
Montreal's Fashion Week famous bag, made of partially recycled fabric. Reusable and practical!


 Du Febreze (!), un grand format de 275g pour une pièce qui sent bon!
Febreze (!), a large format of 275g for a room that smells good!
Apparemment, Sensation Mode trouve que les gens qui vont à la Semaine de Mode ont les dents jaunes ; ils nous offrent trois paquets de bandes blanchissantes de Crest!
Apparently, Sensation Mode thinks people attending Fashion Week have yellow teeth ; they gave us three packs of whitening strips from Crest!
Un des trois produits Vidal Sassoon Pro Series, le nouveau partenaire de la Semaine de Mode, qu'on retrouve dans le sac-cadeau. Un vaporisateur qui aide à réparer les cheveux endommagés!
One of the three Vidal Sassoon Pro Series products, the new partner of Fashion Week, that we can find in the gift bag. A spray that helps repare damaged hair!
 Un coupon d'invitation pour la 24e soirée bénéfice organisée par la Fondation de la Mode de Montréal ; cette soirée comprend notamment le fameux défilé Signature des étudiants du Collège Lasalle.
A invitation coupon for the 24th fundraising night organized by Fondation de la Mode de Montréal ; this event includes notably the notorious Signature runway show of Lasalle College students.
Des pastilles Downy Unstopables qui rehaussent l'odeur des brassées de lessive ; décidément, on veut qu'on dégage une bonne odeur!
Downy Unstopables pellets, that boost the smell of the laundry ; decidedly, they want us to smell good!
Une énorme bouteille de fixatif de Vidal Sassoon ; qui n'en a pas besoin?
A huge bottle of hairspray from Vidal Sassoon ; who doesn't need it?
Cette crème démélante Vidal Sassoon rend apparemment (je ne l'ai pas testé, donc je ne peux pas dire) les cheveux «doux et lisses»!
This Vidal Sassoon combing creme apparently gives (I didn't test it, so I can't tell) your hair ''smooth and sleek''!
En guise de lecture, le dernier Elle Québec, avec la belle Karine Vanasse sur sa couverture!
For reading, the last Elle Québec, with the beautiful Karine Vanasse on the cover!
 Comme toujours, un mascara ; cette fois-ci, ils ont opté pour le Clump Crusher de Covergirl!
As always, a mascara ; this time, they chose Clump Crusher from Covergirl!
Des produits d'hygiène personnelle féminine... Pas ce qu'il y a de plus utile pour un bloggeur masculin!
Feminine personal hygiene products... Not the most useful thing for a male blogger!
 La dernière édition du Dress to Kill; toujours un plaisir de consulter un magazine local!
The last edition of Dress to Kill ; always a pleasure to a local magazine!
Des bandes autoadhésives pour les fashionistas qui veulent prévenir les accidents vestimentaires!
Autoadhesive strips for fashionistas wanting to prevent dressing mishaps!
Un vernis à ongles d'un magnifique rouge pompier de chez Covergirl ; indispensable!
A nail polish of a magnificient fire red from Covergirl ; essential!

Et finalement, un joli petit paquet de mouchoirs pour nous dépanner durant la saison froide!
And finally, a cute little tissue pack to help us during the cold season!

À bientôt pour la série d'articles sur la Semaine de Mode qui, cette saison, viendra plus vite, promis!
See you soon for the series of posts about Fashion Week that will, this season, come faster, it's a promise!

EDIT: il y avait également une carte-cadeau de 15$ pour un facial ou un massage chez Bota Bota!
EDIT: there was also a 15$ gift card for a facial or a massage at Bota Bota!